viernes, 30 de junio de 2017

Yves Bonnefoy

Yves Bonnefoy - Ce qui fut sans lumière 

Poemas selectos en traducción



(XVII) 

Una piedra

                                        Una prisa misteriosa nos llamaba.
                                        Entramos, abrimos
                                        Las persianas, reconocimos la mesa, el hogar,
                                        La cama; la estrella crecía en la ventana, 
                                        Escuchábamos la voz que quiere que uno ame
                                                          En lo más alto del verano
                                        Como juegan los delfines en su agua sin orilla.

                                        Durmamos, sin sabernos. Seno contra seno,
                                        Respiros mezclados, mano con mano, sin sueños.



                                                                              (I)

                                                          Las lluviecitas por la noche 

                                       Raucas eran las voces
                                       De las lluviecitas por la noche,
                                       Allí donde el agua del estanque, fluyendo sin ruido,
                                       Brillaba en la hierba.

                                       Y rojo era el cielo
                                       En los vasos vacíos,
                                       Todo un río la luna
                                       Sobre la mesa terrestre

                                       Tomaban o no nuestras manos,
                                       La misma abundancia.
                                       Abiertos o cerrados nuestros ojos,
                                       La misma luz.
                               
                                                                              (II)
                           
                                      Se demoraban, por la noche,
                                      En la terrasse.
                                      De donde partían los caminos, de arena clara,
                                      Del cielo sin número.

                                      Y si desnuda delante de ellos
                                      Estaba la estrella,
                                      Tan próximo estaba aquel seno
                                      Del deseo de los labios

                                      Que se convencían
                                      De que morir es simple,
                                      Rama aparte el oro
                                      Del higo maduro.

      
                                                                   La noche de verano

                                      Vos fuiste esculpida en una proa,
                                      El tiempo te corroyó como lo hubo hecho la espuma,
                                      Él cerró tus ojos una noche de tormenta
                                      Él manchó con sal tu seno casi desnudo

                                      Oh santa de manos quemadas que re-colorea
                                      La adoración de algunas flores aún
                                      Santuario de lo esparcido y lo fugitivo
                                      Al final de los campos sembrados de roya,

                                      Nada más que sueño en tu nuca inclinada
                                      ¡Nada más que sombra en las hojas secas sobre las lozas!
                                      Diríase nuestra habitación de otro año,
                                      La misma cama pero las persianas cerradas.



No hay comentarios:

Publicar un comentario